Aina kun luemme, tulkitsemme lukemaamme omista lähtökohdistamme.
Jos verkko on sinulle tuttu ympäristö, saattaa verkkohakujen
opastus kuullostaa vanhan kertaukselta. Oudon alan tieteellinen teksti
ei välttämättä taas avaudu äidinkielelläkään.
Vieraisiin kulttuureihin tukeutuva teksti jää usein myös
pinnalliseksi ilman asiantuntijan opastusta. Viittaukset juuri niihin
klassikkoteoksiin, joita et ole lukenut, etkä nähnyt, eivät
taida myöskään avautua. Roolipelimaailmaan perehtymätön
jää varmaankin ulkopuoliseksi genren keskustelupalstoilla.
Jokainen ihminen on oman biografiansa muokkaama ja omat
kokemuksemme ja aiempi tietomme aiheesta
kuin aiheesta vaikuttaa suhtautumiseemme uuteen informaatioon eli siihen
miten ymmärrämme tekstejä ja miten ne koemme.
Kokemukset ja tietämys karttuvat niisssä
ryhmissä ja yhteisöissä joihin kuulumme. Voisikin
väittää, että opimme lukemisen ja kirjoittamisen tapoja
erilaisissa sosiaalisissa konteksteissa.
Monikulttuurisuus ilmenee eri tasoilla. Urie Bronfenbrennerin ekologista
systeemiteoriaa mukaileva kaavio voi auttaa jäsentämään
niitä ryhmiä ja yhteisöjä, joihin kuulumme ja
toisaalta hahmottamaan niitä ryhmiä, joiden jäseniä
emme ole.
Monikulttuurisuus voi olla hyvinkin lokaalista eri ryhmiin kuulumista,
sukupuoleen tai ikään sidottua tai vaikkapa kansallisuuksista
tai uskonnollisista ja vakaumuksellisista lähtökohdista
ilmenevää erilaisuutta.
Voit sijoittaa itsesi kaavion keskelle ja käydä mielessäsi
läpi, mihin ryhmiin ja yhteisöihin itse kuulut ja mitkä
kokemuksesi vaikuttavat siihen, millainen lukija olet juuri nyt.